當代中文課程課本4挑選好書,是一件百年大事啊
像是我本身,一直不習慣用電子書,因為我還是很習慣把書拿在手上的感覺
因此我一年大概會買個20-30本不等的書籍
有興趣的書就會買來閱讀,今天跟大家介紹的這一本
就是我蠻推薦的一本好書,他的內容其實非常適合所有人閱讀
你相不相部,買書也買安全牌的書籍,才可以吸收知識啊
這本書我讀完後,我可以了解作者的用心,雖然不是神作
但是淺顯易懂的內容,一般人也可以很快吸收真的很推薦
隨時時代一直變化,新的作家會一直推陳出新,但是一本好書放在架上,也是頗有氣質的喔
所以我個人對當代中文課程課本4的評比如下
內容:★★★★
知識性:★★★★☆
閱讀性:★★★★☆
詳細介紹如下~參考一下吧
說明
-
描述
《當代中文課程課本4》
華語教學最權威─國立臺灣師範大學國語教學中心編寫開發
最符合當代華語學習趨勢的教學用書
讓中文課程走出新的未來、新的視野
系列規劃
全系列教材共六冊,為全方位訓練學生華語能力的教材。前三冊以口語訓練為主,後三冊開始進入書面語訓練。
第一冊著重在實際日常生活對話運用,第二冊開始輔以短文閱讀,第三冊則從長篇對話進入書面語及篇章的訓練,第四冊以篇章方式對書面語做更進一步的加強訓練,培養學生具備閱讀真實語料的語言實力。第五、六冊則涵蓋社會、科技、經濟、政治、文化、環境等多元議題探討,擴展學生對不同領域的語言運用。
各冊教材分別包含課本、作業本、教師手冊及漢字練習簿(第一、二冊)。
程度規劃
本系列教材適合來台學習華語學生,並適用於海外高中或大學學習華語的學生。一~六冊的程度規劃相當於 CEFR 的 A1-C1 等級或 ACTFL 的 Novice-Superior 等級。
特色
?符合現代教學潮流,結合溝通式教學和任務導向學習,培養學生使用華語的能力。
?每課開始的學習目標和課末的學習自評表,幫助學習者了解自己是否達成學習目標。
?課文緊貼日常生活真實情況,使學生在自然的語境下學習華語。
?採用新思維漢語教學詞類架構及語法說明,有效防堵學習者偏誤產生。
?語法說明包括語法功能、結構、語用、練習四個部分,輔助學習者正確地使用語言。
?課室活動提供明確的學習目標、活動或任務,透過有趣的活動練習鞏固學習。
?「文化」單元輔以真實的照片,使學習者能深入瞭解臺灣當地社會文化。
?提供線上輔助工具,協助教師課堂教學輔助及學習者之課後練習。
Introduction
This six-volume series is a comprehensive learning material that focuses on spoken language in the first three volumes and written language in the latter three volumes. Volume One aims to strengthen daily conversation and applications; Volume Two contains short essays as supplementary readings; Volume Three introduces beginning-level written language and discourse, in addition to extended dialogues. Volume Four uses discourse to solidify the learner's written language and ability in reading authentic materials; Volumes Five and Six are arranged in topics such as society, technology, economics, politics, culture, and environment to help the learner expand their language utilisations in different domains.
Each volume includes a textbook, a student workbook, and a teacher's manual. In addition, Volume One and Two include a practice book for characters.
Level of Students
A Course in Contemporary Chinese 《當代中文課程》 is suitable for learners of Chinese in Taiwan, as well as for high school or college level Chinese language courses overseas. Volumes One to Six cover levels A1 to C1 in the CEFR, or Novice to Superior levels in ACTFL Guidelines
Overview
?The series adopts communicative language teaching and task-based learning to boost the learner's Chinese ability.
?Each lesson has learning objectives and self-evaluation to give the learner a clear record of tasks completed.
?Lessons are authentic daily situations to help the learner learn in natural contexts.
?Lexical items and syntactic structures are presented and explained in functional, not structural, perspectives.
?Syntactic, i.e. grammatical, explanation includes functions, structures, pragmatics, and drills to guide the learner to proper usage.
?Classroom activities have specific learning objectives, activities, or tasks to help fortify learning while having fun.
?The "Bits of Chinese Culture" section of the lesson has authentic photographs to give the learner a deeper look at local Taiwanese culture.
?Online access provides supplementary materials for teachers & students.
作者介紹
國立臺灣師範大學國語教學中心The Mandarin Training Center (MTC) at NTNU
國立臺灣師範大學國語教學中心成立於 1956 年,隸屬於國立臺灣師範大學,是臺灣歷史最悠久、規模最完備、教學最有成效的華語文教學機構。學員來自全世界各地,許多漢學界知名學者及政經界名人都曾在此就讀,在國際間享譽盛名。
The Mandarin Training Center (MTC) is founded in 1956. The MTC, a subsidiary of National Taiwan Normal University (NTNU), is the largest and oldest institution dedicated to teaching Chinese as a second language in Taiwan. The center has well-equipped facilities and is internationally renowned for its high teaching quality. MTC's students come from all over the world, and many renowned sinology scholars and important figures in the politics and financial are its alumni.
當代中文課程課本4-目錄導覽說明
前言 Foreword
主編的話 From the Editor's Desk
漢語介紹 An Introduction to the Chinese Language
各課重點 Highlights of Lessons
詞類表 Parts of speech in Chinese
課堂用語 Classroom Phrases
人物介紹 Introduction to Characters
第一課
十七歲還是二十五歲?
17 or 25-Years Old?
第二課
眼睛、耳朵的饗宴
A Feast for the Eyes and Ears
第三課
雲端科技
Cloud Technology
第四課
床該擺哪裡?
Where Should the Bed Go?
第五課
有夢最美
Pursuing Your Dreams
第六課
天搖地動
Shaking Heavens and Trembling Earth
第七課
大學生的事
College Student Matters
第八課
他們的選擇
Their Choice
第九課
再談台灣故事
More on the Story of Taiwan
第十課
應徵
Applying for a Job
第十一課
文化、種族的大熔爐
The Big Cultural and Ethnic Melting Pot
第十二課
期待美好的未來
Looking Forward to a Beautiful Future
附錄
課文英譯 Texts in English
生詞索引 I. Vocabulary Index (Chinese-English)
生詞索引 II. Vocabulary Index (English -Chinese)
序
國立臺灣師範大學國語教學中心成立於 1956 年,是臺灣歷史最悠久、規模最完備、教學最有成效的華語文教學機構。每年培育三千名以上的外籍學生,學生來自世界一百二十餘國,至今累計人數已達五萬餘人,在國際間享譽盛名。
本中心自 1967 年開始編製教材,迄今共計編寫五十餘本教材,在華語教學界具有舉足輕重之地位。而現今使用之主教材已有十五年之久,不少學生及教師認為現行教材內容需要更新,應新編配合時代需求的新教材。因此,本中心因應外在環境變遷、教學法及教學媒體的創新與進步,籌畫編寫《當代中文課程》6 冊,以符合海內外華語教學的需求,並強化臺灣華語文教學教材之品牌。
為了讓理論與實務結合,並落實發揚華語文教學的精神與理念,本中心邀請了華語教學界的大師-鄧守信教授擔任主編,率領 18 位極富教學經驗的第一線老師進行內容編寫,並由張莉萍副研究員、張黛琪老師及教材研發組成員蔡如珮、張雯雯擔任執行編輯,進行了這項《當代中文課程》的編寫計畫。
這是本中心歷經數十年深厚教學經驗後再次開發的全新主教材,更為了確保品質,特別慎重;我們很榮幸地邀請到美國的 Claudia Ross 教授、白建華教授及陳雅芬教授,擔任顧問,也邀請了臺灣的葉德明教授、美國的姚道中教授及大陸的劉珣教授,擔任審查委員,並由本校英語系李櫻教授和畢永峨教授分別協助生詞和語法的翻譯。此教材在本中心及臺灣其他語言中心,進行了一年多的試用;經過顧問的悉心指導、審查委員的仔細批閱,並參考了老師及學生提出的寶貴意見,再由編寫老師做了多次修改,才將版本定稿。對於所有在編寫過程中,努力不懈的編輯團隊、給予指教的教授、配合試用的老師及學生,我們都要致上最高的謝意。
在此也特別感謝聯經出版事業股份有限公司,願意投注最大的心力,以專業的製作出版能力,協助我們將這套教材以最佳品質問世。
我們希望,《當代中文課程》不只提供學生們一套實用有效的教材,亦讓老師得到愉快充實的教學經驗。歡迎老師在使用後,給予我們更多的指教與建議,讓我們不斷進步,也才能為海內外的華語教學,做更多更好的貢獻。
國立臺灣師範大學國語教學中心主任陳浩然
2015 年 6 月
Foreword
The Mandarin Training Center (MTC) at National Taiwan Normal University (NTNU) was established in 1956, and is the oldest, most comprehensive, and most pedagogically effective educational institute of its kind in Taiwan. Every year over 3,000 international students are trained at MTC, and to the present day over 50,000 students representing more than 120 countries have walked through its doors, solidifying international renown.
MTC started producing teaching material in 1967, and has since completed over 50 textbooks, making it a frontrunner in the field of teaching Chinese as a second language. As the core books have been in circulation for 15 years already, many students and teachers agree that updates are in order, and that new materials should be made to meet the modern demand. Changes in the social landscape, improved teaching methods, and innovations in educational media are what prompted the production of MTC's six-volume series, A Course in Contemporary Chinese. The project responds to Chinese teaching needs both at home and abroad, and bolsters Taiwan's brand of teaching material for Chinese as a second language.
With the goal of integrating theory and practice, and carrying forward the spirit of teaching Chinese as a second language, MTC petitioned one of the field's most esteemed professors, Shou-Hsin Teng, to serve as chief editor. A Course in Contemporary Chinese has been compiled and edited under his leadership, together with the help of 18 seasoned Chinese teachers and the following four executive editors: Associate Research Fellow Liping Chang, Tai-chi Chang, and Ru-pei Cai and Wen-wen Chang of the MTC teaching material development division.
MTC is presenting this brand new core material after half a century's worth of educational experience, and we have taken extra care to ensure it is of uncompromised quality. We were delighted to have American professors Claudia Ross, Jianhua Bai , and Yea-fen Chen act as consultants, Professor Teh-Ming Yeh from Taiwan, Professor Tao-chung Yao from the U.S., and Professor Xun Liu from China on the review committee, and professors Ying Cherry Li and Yung-O Biq of NTNU's English department help with the respective translation of vocabulary and grammar points. The material was first trialed at MTC and other language centers around Taiwan for a year. The current version underwent numerous drafts, and materialized under the careful guidance of the consultants, a sedulous reading from the review committee, and feedback from teachers and students. As for the editorial process, we owe the greatest thanks to the indefatigable editorial team, the professors and their invaluable input, and the teachers and students who were willing to trial the book.
An additional and special thanks is due to Linking Publi
語言:中文繁體
規格:平裝
分級:普級
開數:菊8開21*28cm
頁數:376
出版地:台灣
-
須知- 作者:國立臺灣師範大學國語教學中心
追蹤
- 出版社:聯經
出版社追蹤
- 出版日:2016/11/30
- ISBN:9789570848335
- 語言:中文繁體
- 適讀年齡:成人適讀
非常推薦當代中文課程課本4給大家
↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓
也可以當禮物的相關資料
標籤註解:
當代中文課程課本4推薦, 當代中文課程課本4討論, 當代中文課程課本4部落客, 當代中文課程課本4比較評比, 當代中文課程課本4使用評比, 當代中文課程課本4開箱文, 當代中文課程課本4推薦, 當代中文課程課本4評測文, 當代中文課程課本4CP值, 當代中文課程課本4評鑑大隊, 當代中文課程課本4部落客推薦, 當代中文課程課本4好用嗎?, 當代中文課程課本4去哪買?
熱點新聞搶先報
▲早餐店奶茶是地表最強通腸劑?(圖/食力提供)
文/張越評
網路遊戲《英雄聯盟》風靡全球,世界級賽事曾於2017年7月登陸高雄,在一篇發表於批踢踢的文章中,版主徵求鄉民集思廣益選出最具代表性的食物,以招待來台比賽的外國選手,此文一發便立即引起一番熱論,文內一則推文「早餐店大冰奶」更引起熱烈應和與迴響!
鄉民秒懂--「喝完大冰奶應該就直接退賽了吧」!
BUT WHY!?
[ 連1拉1 ] 夏日炎炎,菌數難擋!!!
根據衛福部公布的2016年飲冰品抽驗違規清冊顯示,1446件飲冰品初複抽驗中有36件不合格,不合格率約2.5%,其中多數原因正是因為冰塊,其水源衛生和操作人員污染導致生菌數、大腸桿菌群數過高,吃到這樣的冷飲當然容易拉肚子,若抽驗不符合規定,早餐店業者也會從上游(水塔、濾水器、冰塊製造商及其水源等),一一循線檢討缺失,接著從設備清潔、動線擺放、人員衛生維持上改善,不過拿掉了冰塊,許多人在喝完早餐店熱奶茶之後,依然是會連2拉2啊~。
[ 連2拉2 ] 不只奶茶,古早味紅茶自己也很厲害,知道了吧!
早餐店紅茶的可能來源有紅茶茶葉、紅茶茶包、紅茶粉(紅茶茶湯噴霧乾燥後,通常會再添加香料調味)等。每家早餐店都有自己的愛好,但是如果選用茶包或茶粉狀的「古早味紅茶、麥香紅茶、咖啡紅茶」,那情形就有些不同了哦!為什麼呢?
古早味紅茶常常出沒在便當店的免費飲料供應區,大多數人應該都有喝過,但古早味紅茶的成分,可就沒有這麼多人了解了!這類「古早味」其實主要就是靠著紅茶、大麥、決明子、香草粉所調味而成。
其中「決明子」功效正是清肝明目、潤腸「通便」,甚至標明了「易瀉者慎之」,知道了吧!來杯熱熱的古早味紅茶,通便效果和奶茶相比說不定有過之而無不及!
[ 連3拉3 ] 紅茶就是要自己煮才安心又好喝?但是??
《食力》向早餐店業者採訪了解,通常早餐店經營者都是由「煮飲料」來拉起一日序幕,水放在熱源上煮的同時,雙手還能一邊處理其他食材,心中盤算好來客數,6000毫升不鏽鋼鍋霸氣注滿水,無形中開啟了拯救無數腸胃頓塞者的一天。
為什麼這麼說?如果你點選「熱飲」,那就得祈禱水源不間斷地被「熱存」在至少65℃以上,但若是點選冰飲,6000毫升的熱水水量,要慢慢放到涼、涼到放進冰箱冷藏,這一段處在微生物最適生長溫度的時間過長,本來就容易讓生菌伺機竄生,而放進冰箱使紅茶茶湯降低至7℃以下,也仍有一段溫度差距。
因此冷飲的製作,通常不會被早餐業者安排在當天工作排程,而是在「前一天」就預先煮好,當然也有許多紀律良好的業者都會嚴格要求當天現做,沒賣完一定要丟掉,而且配有專業煮茶機,約半小時就能自動產出2公升紅茶、無需計時,機器能自動移除茶包,無需人員守備,快、少量、短時間內就能放到涼,因此觀察早餐業者是否一次備好超多杯紅茶,或是否有幫飲冰品加蓋並配有冷藏設施,以上絕對可記入你保腸護胃的例行公事列表。
[ 連4拉4 ] 奶精含油量高,對特殊族群不好消化!
奶精中的最主要原料,就是棕櫚油、椰子油等食用植物油,另還會加入許多乳化劑,一方面增稠,帶來奶茶更濃厚的口感,另一方面也可將水與油兩相融合均質,如脂肪酸甘油酯等,加總起來油脂超過整體熱量6成,雖說如此,但是奶精添加量總共也不會超過10~20毫升,因此對於難以消化脂肪的族群(膽結石、膽囊切除等等)來說較容易造成腹瀉。
[ 連5拉5 ] 早餐店神秘的御用「瓶裝白色液體」不只是奶精,是真的含有「奶」!
那一瓶早餐店奶精,其實不僅由食用植物油組成,而是真的含有乳製品「奶粉」!認定早餐店奶茶只是「植物油+紅茶」而非「乳製品+紅茶」,因此安心愉快吸吮著早餐店奶茶的乳糖不耐症患者,喝完如果會拉肚子也不一點都不奇怪了!
乳糖不耐症在東方人中相當常見,台北榮民總醫院兒童醫學部兒童胃腸部主任吳子聰醫師曾引用榮總的研究指出「台灣約有95%的成人對乳糖吸收不良,出現症狀的比例約1/4」。因此,有些人會認為選喝「鮮奶茶」比較健康,但對乳糖不耐症症狀較明顯的人來說,結果想必只是更加慘烈。
答案=總共有三種可能性:冷藏或熱存溫度不足與冰塊是容易滋生細菌的來源;古早味紅茶中可能會含有易瀉成分「決明子」;以及奶精中油脂含量高或消費者本身有乳糖不耐症,都可能成為喝早餐店奶茶腹瀉的原因。
本文由food NEXT【早餐店奶茶=地表最強通腸劑?!】授權提供
大家應該每天都會用FB Messenger跟家人、朋友、同事互動吧?先前FB開放讓使用者在聊天室中針對每條訊息按讚按爛按喜歡、wow、生氣、哭,呃但萬一不小心按錯了該怎麼改勒?
網頁版小視窗修改
網頁版大家習慣會用小視窗聊天對吧,小視窗如果不小心按錯表情符號,只要在你按錯的訊息上找到笑臉圖案,按下去就可以修改哩!!
網頁版Messenger
如果是在網頁Messenger的話,滑鼠移到訊息條旁邊,就會看到一個笑臉表情符號與「...」icon,跟小視窗版本一樣,點笑臉表情符號就可以更改表情拉~,「...」icon則可以刪除你收到或發送出去的訊息,但只是刪掉讓你自己看不到而已,對方的聊天室中還是會有那條訊息喔!!!
吃貨揪午餐的對話被看光光了....大家平常應該也是這樣約同事吃飯對吧!!!!!一定是!!!!!(圖/電獺少女提供)
手機版Messenger
手機App版本的Messenger則是長按該條訊息之後,就會跳出一排表情符號讓你選擇,要更換表情符號,也是長按訊息就可以改囉,要轉寄、複製或是Messenger的訊息也是長按就會出現囉!!
▼一定要提一下,手機App版的Messenger按訊息讚或是其他表情符號,那個特效都超浮誇的啊哈哈哈!!(圖/電獺少女提供)
FB Messenger的表情符號修改小教學就到這邊啦,另外提醒大家,只要你點了對方訊息的各種表情、更改表情,FB都會跳通知讓對方知道喔!!!如果你不想收到「某條訊息被按讚」的通知,網頁版要進入到Messenger的聊天室介面中找通知,取消勾選「接收心情通知」,就不會收到對方按心情給你的通知囉
FBMessenger按錯表情要怎麼修正?(圖/電獺少女提供)
手機版點入聯絡人介面後→通知→把訊息心情關掉~就不會收到通知拉(圖/電獺少女提供)
詩伊在寫這篇之前,先對朋友們進行了小小的市調,發現知道怎麼改Messenger表情符號跟不知道怎麼改的人是一半一半欸!!!大家可以去問問身邊的朋友知不知道怎麼改,如果他們知道的話,就再問他們知不知道Messenger聊天室顏色還有暱稱怎麼改!!!(就一定要把朋友問倒?)
獺友募集中!!加入電獺少女LINE@生活圈,每天都有好玩的事情LINE給你哦!!
↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓
8C4AC54F5D8B0B10
留言列表